— Ну, предположим, это я смогу проверить у Сайласа, — неуверенно сказала она.
— Можешь. Он знал, что Линда подружилась с двумя женщинами, и был рад, что Дафна и Коллин поддерживают его сестру… Что-нибудь не так, Джоан? — осторожно спросил он.
Нахмурившись, она ответила:
— Имена. Они кажутся мне знакомыми… Просто у меня мелькнула одна мысль. Продолжай. И что случилось потом?
— Коллин, родив дочь, в скором времени забрала ее. А Дафна с Линдой исчезли, оставив своих детей в родильном доме, — с грустью сообщил Харви!
— Они уехали вместе?
— Линда не смогла бы сделать это одна, — тихо ответил он.
Харви смотрел на нее так, будто хотел разбудить ее память, ожидая какой-то детали, что вписалась бы в нарисованную им картину. Но мысли Джоан пребывали в таком беспорядке, что она вряд ли была способна на разумные сопоставления.
— Но почему они бросили своих детей и исчезли? — с тоской спросила Джоан. — У них же было пристанище…
— Ты забыла. — Харви кинул злой взгляд на Элойсо. — Линда предпочла исчезнуть, опасаясь, что де Месонеро разыщет ее через Сайласа. Это произошло вскоре после того, как Сайлас сделал фотографию — ту, что в твоем медальоне.
— А Дафна?
— Она тоже боялась мужа и чувствовала, что ее ребенок будет в большей безопасности у приемных родителей, чем у нее. Позднее Сайлас попросил Рейчел и Самнера Кларк удочерить тебя. Он хотел, чтобы ты была поближе к нему, понимаешь?
— Очень складно, — пробормотала Джоан.
— Очень правдиво, — возразил Харви, вызывающе поднимая голову.
Джоан попыталась встать, но тут же опустилась прямо на землю — ноги отказали ей. Сидящий перед ней немощный старик может быть ее отцом, а Харви ненавидит его. Что же теперь с ней будет? Она устремила умоляющий взгляд на Элойсо.
— Скажите, что на фотографии в медальоне не моя мать!
На глазах Элойсо выступили слезы. Он протянул дрожащую руку и коснулся ее огненно-рыжих волос.
— Это она. И ты знаешь, что это так, дитя мое! — срывающимся голосом произнес он.
Уронив голову на колени Элойсо, Джоан зарыдала. Краем уха она услышала сердитый голос Харви, который о чем-то говорил с де Месонеро, но сейчас она думала только о себе. Надо привыкать к мысли, что она является дочерью отъявленного негодяя…
— Не плачь, — с трудом выговорил Элойсо. — Я не виню тебя за то, что ты считаешь меня исчадьем ада. Это твой муж отравил твою душу ядом лжи.
— Нет, — запротестовала она, не желая, чтобы это оказалось правдой. — Его интересует только справедливость. Он просто хотел помочь мне найти настоящих родителей.
— Сомневаюсь. — Элойсо попытался погладить ее по голове, но она, уклонившись от его рук, откинулась назад и впилась в старика широко раскрытыми от нехорошего предчувствия глазами. — Извини меня, Джоан. Ты выслушала Харви Риордана, но так и не спросила, откуда он узнал… все… это.
И тут старик закашлялся так сильно, что скрючился в кресле и никак не мог принять прежнее положение. В одно мгновение, прежде чем Джоан успела пошевелиться, Харви бросился вперед и осторожно помог Элойсо выпрямиться. И пока он с угрюмым выражением лица поправлял плед больного, она налила старику фруктового сока.
Какое-то время глаза Элойсо были закрыты.
— Может быть, позвать Батшебу? — встревоженно шепнула Джоан Харви.
Но он уже поднял костлявую руку старика и проверил пульс.
— Через минуту он будет в порядке.
Стоя рядом, Харви выжидательно смотрел на сгорбленную фигуру. Внезапно до Джоан дошло, что он не раздумывая пришел старику на помощь.
— Ты ведь не ненавидишь его, правда? — еле слышно с надеждой спросила она.
— А ты как думаешь? — хрипло спросил он. — Ты же знаешь, что он сделал с моей сестрой и ее ребенком.
Убитая таким ответом, она схватила его за руку.
— Но он болен…
— Разве это снимает с него все грехи?
Прозвучавшая в его голосе горечь заставила Джоан поежиться.
— Дай ему шанс…
— У моей сестры не было никаких шансов. А для жены Элойсо даже страшный окружающий мир оказался лучше, чем та адская жизнь, которую она вела с ним. Разве это не полностью характеризует его? Луис ненавидит его. Долорес тоже…
— Ссоритесь? — внезапно ядовито пробормотал Элойсо.
Харви сердито рявкнул:
— Нет! Наш брак прочен. И вам не разлучить нас, как бы вы ни старались!
Вся дрожа, Джоан старалась решить, имеет ли Харви в виду их брак или успех задуманного им плана мщения.
— А знал он, кто ты такая, когда женился на тебе? — последовал коварный вопрос де Месонеро.
Джоан побледнела, ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Знал ли он? А если знал, то…
Она подняла на Харви вопросительный взгляд.
— Когда ты узнал? — потребовала она ответа. — Когда?
— Джоан, верь мне. — Он словно клещами вцепился ей в руку. — И не смотри на меня так.
— А как я должна на тебя смотреть? — с отчаянием в голосе спросила она. — С обожанием? Влюбленными глазами? Ты добивался именно этого, Харви?
— Я заботился о тебе! — воскликнул он. — Любил тебя. И ты отлично знаешь это.
— Нет, не знаю, — с сожалением возразила она. — Если я дочь Элойсо, ты слишком много выигрываешь от этого.
Ей припомнилось, в какую ярость пришел Харви, когда решил, что отцом ее ребенка может быть Патрик. Теперь она знала почему.
— Разве это не утонченная месть с твоей стороны: ведь твой ребенок, — многозначительно подчеркнула она, вглядываясь в его лицо, — унаследует эту плантацию? Разве не так?