Позови меня, любовь - Страница 19


К оглавлению

19

— Но рассказал же он тебе…

Она опять заметила, что Харви избегает ее взгляда, как будто желая скрыть отражающиеся в глазах чувства. И вдруг ей показалось, что она нашла объяснение этому факту.

— Он думал, что мы любим друг друга, — сказала Джоан сразу севшим голосом.

Харви передернулся, как будто испытав неловкость при этих словах.

— Вероятно, он боялся, что я могу открыть ящик и узнать всю правду в твоем присутствии, и решил, что лучше рассказать тебе все. — Она взглянула на него в упор. — Он надеялся, что ты поможешь мне вынести этот удар, не правда ли?

— Ты не угадала. Он хотел, чтобы я раздобыл ключ и вынул оттуда все, что касается твоей настоящей матери. Видишь ли, ему не хотелось потерять тебя.

— Потерять меня? Не понимаю, о чем ты говоришь.

Харви молча протянул ей носовой платок, и она наскоро вытерла мокрое от слез лицо.

— Я никогда не перестану любить Сайласа, — возмутилась Джоан. — У него нет оснований считать, что я покину его.

Харви опять не ответил. И в голове Джоан вихрем закружились мысли. Он, несомненно, знает, что так гнетет Сайласа. Внезапная догадка заставила ее отбросить платок и вцепиться в руку Харви.

— Он… он ведь не мой отец, правда? — с трудом выговорила Джоан. — Сайлас…

— Нет! — ответил Харви с такой экспрессией, что она сразу же поверила ему. — Нет.

Несколько секунд прошло в напряженном молчании; Джоан ожидала от Харви дальнейших объяснений. Наконец он заговорил:

— Сайлас боялся, что ты направишься на поиски своих настоящих родителей.

— Возможно, я так и поступлю. — Озадаченная, она нахмурилась. — Но это ведь не может заставить меня покинуть Хедер-хауз и Сайласа, правда?

— Может.

Джоан зябко поежилась.

— Скажи почему, — прошептала она, бледнея от мрачного тона Харви.

— Эти вырезки все объяснят тебе. — Он протянул кусок картона, на который кто-то, вероятно ее мать, наклеил три газетных объявления.

Джоан прочитала первое:

— Сара Такер, урожденная Брендон… Брендон? — Она удивленно подняла глаза.

— Читай дальше. — По выражению его лица Джоан поняла, что не вытянет из него ничего.

Это ей не понравилось, но любопытство пересилило, и она вновь склонилась над вырезками.

— …Брендон. Дата рождения — 03.04.48, место рождения — роддом Св. Марии, Обан. Харви! Я же тоже родилась там! Но я же не Сара Такер, я не ощущаю себя Сарой…

— Нет. Продолжай.

Дрожа от нетерпения, она начала читать дальше:

— …Воспитывалась в детском доме, 21.07.66 вышла замуж: за Пола Такера. В последний раз ее видели в Глазго. Свяжитесь, пожалуйста, с нашим офисом, вы можете узнать нечто важное для вас.

— Дальше. — И он указал пальцем на вторую вырезку.

Первая же строчка заставила Джоан опять недоуменно взглянуть на Харви, но он жестом заставил ее читать дальше. Прерывающимся голосом она продолжила:

— Изабел Вуд. Дата рождения — 03.04.48, место рождения — роддом Святой Марии, Обан. В последний раз ее видели шесть лет спустя в женском приюте в Обане, где она находилась на попечении своей матери, Коллин Вуд. Свяжитесь, пожалуйста, с нашим офисом, вы можете узнать нечто важное для вас.

Она вся похолодела.

— Харви, это тот же самый роддом…

— Да. Милях в шестидесяти отсюда. Девочка, упомянутая первой, теперь носит фамилию известного землевладельца. Вторая, по имени Изабел Вуд, была удочерена и превратилась в Изабелл Клевен, — спокойно пояснил он. — Это Бел. Бел Патрика.

Джоан глядела на него, совершенно потеряв дар речи.

— Эти объявления поместил Элойсо де Месонеро, который разыскивал свою дочь. Помнишь, я говорил тебе о нем?

С большим трудом она нашла в себе силы, чтобы ответить:

— Ты сказал мне, что он очень стар. Что он умирает. И что-то насчет плантации, которую может унаследовать Бел.

Харви медленно кивнул, не отрывая от нее пристального взгляда. Потом до Джоан дошел смысл всего остального, и она остолбенела от изумления. Они с Бел родились в одном и том же роддоме в один и тот же день. Не слишком ли это много для простого совпадения?

Харви взял ее руки в свои.

— Я говорил с Патриком. Элойсо де Месонеро не захотел, чтобы Бел прошла тест на ДНК. Это значит, что либо он на сто процентов уверен в том, что Бел его дочь, либо просто не хочет знать, так ли это на самом деле.

Джоан нахмурилась, ей показалось, что Харви становится излишне подозрительным.

— Не понимаю, какое это имеет значение. А что случилось с женой этого Месонеро?

— Она ушла от него. — Харви замолчал, и у нее создалось впечатление, что он тщательно подбирает слова, прежде чем сказать. — Я, кажется, уже упоминал о том, что у этого де Месонеро отвратительная репутация. Он обращался с женой очень плохо, поселил в доме любовницу. Ходили слухи, что жена подвергалась физическому насилию.

— А Патрик знает об этом? — воскликнула она с тревогой в голосе.

Харви кивнул:

— Он считает, что слухи ложные, что Элойсо просто недопонимали. — Появившееся на его лице ядовитое выражение и тон явно показывали, что он сам об этом думает. — Факты, однако, говорят сами за себя. Сеньора де Месонеро оставила мужа, потому что не могла больше терпеть его издевательств. Она была беременна, но Элойсо узнал об этом только тогда, когда прочитал оставленную ею записку. А к тому времени его жена уже бесследно исчезла.

— Судя по всему, он весьма неприятная личность, — сказала Джоан, сморщив нос от отвращения. — Бедная Бел, какой ей достался отец!

Харви что-то промычал в знак согласия.

19